快帮行司机伙伴合作协议
This Service Agreement, hereinafter referred to as "Agreement," is entered into and made effective as of September 25, 2019 by and between the following parties: 1, Gemridge Corporation Washington State (hereinafter Corporation), incorporated under the laws of the state of Washington, having a primary address as follows: 1501 N 200th St, Suite 201, Shoreline Email: partner@kuaibangxing.com, 2, You (hereinafter You), an individual or a LLC/Corporation incorporated under the laws of the United States of America. "Corporation" will refer to and be used to describe the following party: KuaiBangXing. "Partners" or "Partner" will refer to and be used to describe the following party: You. KuaiBangXing and You may be referred to individually as "Party" and collectively as the "Parties".
本服务协议,以下简称“协议”,自下列各方签订并于2019年9月25日生效:1,Gemridge Corporation Washington State(以下简称公司),根据华盛顿州法律注册成立,地址如下:1400 112thAve SE Suite 100 Bellevue WA, 98004 电子邮件:partner@kuaibangxing.com,2,您(以下称您),作为 个人或根据美国国家法律注册成立的LLC/公司。在下文中,“公司”将参考并用于描述以下方:快帮行。 “合作伙伴”以下简称:您。快帮行和您可以单独称为“缔约方”,也可以统称为“缔约方”。
RECITALS:
宗述:
Article 1 - DEFINITIONS:
第1条 - 定义:
Article 2 - AGREEMENT:
第2条 - 协议:
Article 3 - NO EMPLOYMENT:
第3条 - 无雇用:
Article 4 - NO LOCATION RESTRICTIONS:
第4条 - 无地点限制:
Article 5 - NO TRAINING:
第5条 - 没有培训:
Article 6 - SUBPARTNERS:
第6条 - 附属合作伙伴:
Article 7 - STAFF OR EMPLOYEES:
第7条 - 工作人员或雇员:
Article 8 – SERVICE CHARGES/FEES:
  1. Method of Payment: Corporation may pay with the following forms of payment:

    The currency used for settlement are USD and CNY (RMB)

    USD payment methods are PayPal, Chase Quickpay, and Bank Transfer

    RMB payment methods are Alipay, Wechat, and Bank Transfer

  2. Further details are listed in the Addendum I.
  3. Tax Statement: Any and all charges payable under this Agreement are exclusive of taxes, surcharges, or other amounts assessed by state or federal governments. Taxes imposed upon or required to be paid by Corporation or You shall be the sole and exclusive responsibility of each, respectively.
  4. For any past due payment or past due deadlines, a late fee of the following will apply for either party, depending on the cause of the lateness:
第8条 - 服务费/费用:
  1. 付款方式:公司可以使用以下付款方式付款:

    用于结算的货币是美元和人民币(人民币)

    美元付款方式包括PayPal,Chase Quickpay和银行转帐

    人民币支付方式有支付宝,微信和银行转账

  2. 更多细节列于附录1中。
  3. 税务声明:根据本协议应付的任何和所有费用不包括税收,附加费或州或联邦政府评估的其他金额。公司或合作伙伴征收或要求支付的税款分别由各自承担。
  4. 对于任何逾期付款或逾期截止日期,根据迟到的原因,任何一方都将收取以下延迟费用:
Article 9 - EXPENSES:
第9条 - 费用:
Article 10 - CONFIDENTIALITY:
第10条 - 保密:
Article 11 – INSURANCE AND RESPONSIBILITY:
第11条 - 保险及责任:
Article 12 - COMPETITION:
第12条 - 竞争:
Article 13 - WARRANTIES:
第13条 - 保证:
Article 14 - LIMITATION OF LIABILITY:
第14条 - 责任限制:
Article 15 - INDEMNITY:
第15条 - 赔偿:
Article 16 - TIME FOR PERFORMANCE:
第16条 - 履行时间:
Article 17 - TERMINATION:
第17条 - 终止:
Article 18 - GENERAL PROVISIONS:
  1. GOVERNING LAW: This Agreement shall be governed in all respects by the laws of the state of Washington and any applicable federal law. Both Parties consent to jurisdiction under the state and federal courts within the state of Washington. The Parties agree that this choice of law, venue, and jurisdiction provision is not permissive, but rather mandatory in nature.
  2. LANGUAGE: All communications made or notices given pursuant to this Agreement shall be in the English language.
  3. ASSIGNMENT: This Agreement, or the rights granted hereunder, may not be assigned, sold, leased or otherwise transferred in whole or part by the You.
  4. AMENDMENTS: This Agreement may only be amended in writing signed by both Parties.
  5. NO WAIVER: None of the terms of this Agreement shall be deemed to have been waived by any act or acquiescence of either Party. Only an additional written agreement can constitute waiver of any of the terms of this Agreement between the Parties. No waiver of any term or provision of this Agreement shall constitute a waiver of any other term or provision or of the same provision on a future date. Failure of either Party to enforce any term of this Agreement shall not constitute waiver of such term or any other term.
  6. SEVERABILITY: If any provision or term of this Agreement is held to be unenforceable, then this Agreement will be deemed amended to the extent necessary to render the otherwise unenforceable provision, and the rest of the Agreement, valid and enforceable. If a court declines to amend this Agreement as provided herein, the invalidity or unenforceability of any provision of this Agreement shall not affect the validity or enforceability of the remaining terms and provisions, which shall be enforced as if the offending term or provision had not been included in this Agreement.
  7. PUBLIC ANNOUNCEMENT: Neither Party will make any public announcement or disclosure about the existence of this Agreement or any of the terms herein without the prior written approval of the other Party.
  8. ENTIRE AGREEMENT: This Agreement constitutes the entire agreement between the Parties and supersedes any prior or contemporaneous understandings, whether written or oral.
  9. HEADINGS: Headings to this Agreement are for convenience only and shall not be construed to limit or otherwise affect the terms of this Agreement.
  10. COUNTERPARTS: This Agreement may be executed in counterparts, all of which shall constitute a single agreement. If the dates set forth at the end of this document are different, this Agreement is to be considered effective as of the date that both Parties have signed the agreement, which may be the later date.
  11. FORCE MAJEURE: You is not liable for any failure to perform due to causes beyond its reasonable control including, but not limited to, acts of God, acts of civil authorities, acts of military authorities, riots, embargoes, acts of nature and natural disasters, and other acts which may be due to unforeseen circumstances.
  12. NOTICES ELECTRONIC COMMUNICATIONS PERMITTED: i) Any notice to be given under this Agreement shall be in writing and shall be sent by first class mail, air mail, or e-mail, to the address of the relevant Party set out at the head of this Agreement or other address as that Party may from time to time notify to the other Party in accordance with this clause.
  • Notices sent as above shall be deemed to have been received 3 working days after the day of posting (in the case of inland first class mail), or 7 working days after the date of posting (in the case of air mail), or next working day after sending (in the case of e-mail).
  • In proving the giving of a notice it shall be sufficient to prove that the notice was left, or that the envelope containing the notice was properly addressed and posted, or that the applicable means of telecommunication was addressed and dispatched and dispatch of the transmission was confirmed and/or acknowledged as the case may be.
  • 第18条 - 一般规定:
    1. 适用法律:本协议在各方面均受华盛顿州法律和任何适用的联邦法律管辖。双方同意华盛顿州的州和联邦法院的管辖权。双方同意,这种法律,地点和管辖权的选择不是宽容的,而是强制性的。
    2. 语言:根据本协议发出的所有通信或通知均应使用英语。
    3. 转让:本协议或本协议授予的权利不得由您全部或部分转让,出售,出租或以其他方式转让。
    4. 修订:本协议只能由双方书面修改。
    5. 无豁免:任何一方的任何行为或默许均不得视为本协议的任何条款被放弃。只有另外的书面协议才能构成双方之间对本协议任何条款的放弃。对本协议的任何条款或规定的放弃不构成对未来日期的任何其他条款或条款或相同条款的放弃。任何一方未能执行本协议的任何条款并不构成对该条款或任何其他条款的放弃。
    6. 可分割性:如果本协议的任何条款或条款被认定为不可执行,则本协议将被视为在必要时进行修改,以使其他方式无法执行,并且本协议的其余部分有效且可执行。如果法院拒绝按照此处的规定修改本协议,则本协议任何条款的无效或不可执行不应影响其余条款和条款的有效性或可执行性,这些条款和条款应予以强制执行,如同违规条款或条款未被执行一样包含在本协议中。
    7. 公告:未经另一方事先书面许可,任何一方均不得就本协议或本协议中的任何条款进行任何公告或披露。
    8. 完整协议:本协议构成双方之间的完整协议,并取代任何先前或同期的书面或口头谅解。
    9. 标题:本协议的标题仅为方便起见,不得解释为限制或以其他方式影响本协议的条款。
    10. 对方:本协议可以对应方执行,所有对应方均构成单一协议。如果本文件末尾提出的日期不同,则本协议自双方签署协议之日起生效,可能是较晚的日期。
    11. 不可抗力:您不对由于超出其合理控制范围的原因导致的任何失败负责,包括但不限于上帝的行为,民事当局的行为,军事当局的行为,骚乱,禁运,自然行为和自然灾害以及可能由于不可预见的情况而导致的其他行为。
    12. 通知允许的电子通信:i)根据本协议发出的任何通知均应采用书面形式,并通过头等邮件,航空邮件或电子邮件发送至头部所列相关方的地址。本协议或该缔约方可能根据本条款不时通知另一方的其他地址。
  • 上述发出的通知应视为在发布之日起3个工作日内收到(如果是内陆头等邮件),或者在发布之日后7个工作日(如果是航空邮件),或下一个发送后的工作日(如果是电子邮件)。
  • 在证明发出通知时,应足以证明该通知已被搁置,或包含该通知的信封已妥善处理和张贴,或者适用的电信手段已得到处理和发送,并确认发送的确认和/或根据具体情况确认。
  • EXECUTION:
    执行:
    附录1:
    快帮行司机伙伴服务和隐私协议
    报价规则
    费用结算
    服务规范
    1. 上岗需遵守当地道路交通管理条例,做到服务态度好、热心、责任心强。
    2. 着装干净、整洁、得体、文明用语。
    3. 接单后24小时内与乘客电话联系,确认航班、接送地点、车型、人数、行李、是否有儿童、境外方便的沟通方式等。
    4. 距离用车前24小时,与客人再次确认行程(电话、短信、微信均可),并根据当地的天气、交通等因素给出客人出行时间建议。
    5. 距离用车前2小时,做好接待准备,检查车内状况,保证车体内外清洁无异味。
    6. 提前抵达接待地点
      1. 送机订单,根据当地的天气、交通等因素,做好时间预估,提前15分钟到达接待地点等待并告知客人。约定接待时间起免费等待30分钟,到约定接待时间客人仍未到达的,主动与乘客电话联系提醒时间。
      2. 接机订单,时刻关注航班信息,在航班实际抵达前15分钟到达等待地点,并短信告知客户。航班实际降落时间起免费等待客户90分钟,航班实际降落时间起与乘客电话联系。如果客人指定时间接机,请按客人指定时间抵达接待,抵达机场后开始计算免费等待90分钟,超90分钟开始计算等待费用。
    7. 帮助乘客将行李拿上车。
    8. 做好乘车安全提醒,并将乘客安全送达目的地。
    9. 以上各环节出现客人无法联系到的情况,需第一时间通知快帮行。
    现场情况处理
    1. 接送机现场联系不到客人,应立即通知快帮行工作人员。
    2. 接送机等待时长达到免费等待时间上限时,与客人电话联系,告知客人免费等待时间已到达,如果继续等待需支付超时费(标准参照“报价规格”),如联系不到客人或客人无需继续等待,请留存拨打客人电话的记录及等待地点的定位信息截屏(也可是短信或微信确认信息截屏),发送到快帮行微信对接群后离开。
    3. 如客人临时变更接待地点,请立即告知快帮行,并按照“报价规则”提前告知乘客收费标准,乘客同意的情况下,执行新行程,以现金收取乘客超时费(乘客行程变化需立即告知快帮行)。
    4. 客人航班延误或更换航班,第一时间通知快帮行,如时间变更造成无法接待时,须由快帮行与客人协调,禁止直接拒接客人服务。
    5. 出现乘客现场问题,做到真诚、耐心、不与乘客发生冲突的原则与乘客沟通,并第一时间将情况反馈给快帮行。
    订单取消原则
    1. 客人取消订单规则
      1. 接送机、单程接送: 距离用车时间超过12 小时的取消订单,不支付订单费用;距离用车时间12 小时内(含)的取消订单,支付司机100%的订单服务费。
      2. N日包车: 距离用车时间超过N+1 天取消订单,免费取消订单(司机需退还订金款);距离用车时间(N+1)/2 天至N+1 天取消订单,支付司机15%的订单费用(费用在订金中扣减其余退还);距离用车时间(N+1)/2 天以内取消订单,支付司机30%的订单费用(费用在订金中扣减)。
    2. 司机取消订单规则
      1. 接送机、单程接送订单取消规则:非特殊原因不允许司机取消订单。特殊原因距离订单服务时间24小时(含)前通知快帮行取消订单,由快帮行进行处理;12(含)至24小时取消订单,并协助快帮行安排其他司机的不予以处罚,不能协助快帮行安排其他司机的处以50%服务费处罚停止派单一个星期;12个小时之内的取消订单,处以100%服务费处罚,停止派单两个星期。
      2. N日包车订单取消规则:非特殊原因不允许司机取消订单。特殊原因需与快帮行协商并协助快帮行安排其他司机。
    3. 存在不可预期的不可抗力造成的订单无法服务,距离订单服务时间至少24(含)小时前通知快帮行取消订单,由快帮行进行处理;距离用车时间12(含)至24小时取消订单,并协助快帮行安排其他司机的不予以处罚,不能协助快帮行安排其他司机的处以50%服务费处罚;距离用车时间12小时内的取消订单,处以70%服务费处罚。停止派单一个星期。
    处罚机制
    1. 因司机个人原因未按时接待乘客,且未在第一时间告知快帮行的,该订单服务费不支付并处以300%服务费处罚,取消合作资格。
    2. 因司机个人原因未按要求接待乘客,第一时间通知快帮行并积极配合问题处理的,该订单服务费不支付并处以150%服务费处罚,停止派单两个星期。
    3. 因服务态度问题造成乘客投诉的,根据情况处以服务费50%-100%处罚,视情况停止派单一个星期直至取消合作。
    4. 两个月内出现两次到场无车或客诉等问题,取消合作。
    5. 服务过程中存在问题,但隐瞒未立即告知快帮行的,一经发现立即取消合作。
    6. 服务需要亲自接待服务,如果是车队或地接社性质不是个人亲自接待,请第一之间联系我司,并告知服务人及联系方式,否则后果自付, 并按照50%服务费处罚,视情况决定是否取消合作资格。
    关于派单/转单规则
    关于派单/转单 处罚条例
    关于服务沟通的规定、违规处理
    隐私协议
    《快帮行司机伙伴服务和隐私协议》的最终解释权归快帮行